segunda-feira, 7 de julho de 2014

Translation is a "Problemation"!


http://copadomundo.uol.com.br/noticias/redacao/2013/06/24/aeroportos-pelo-brasil-derrapam-na-traducao-e-confundem-turistas.htm

      Language is the very important instrument we use to communicate to each other. Gestures, facial expressions and other factors also influence the way we communicate. However if you are in a situation where only language can be used, it must be the most accurate possible, or there will be the risk that a miscommunication will lead to troubles which could have been avoided.                  '
      A good example of that can be found at the departure area of Brasília, International Airport. The signposts confuse foreigners with poorly prepared translations.
The traveler who does not understand Portuguese at all and want to find the gates B, C, D, E, F and G wing domestic shipment may get confused. The signage indicates: "The gates A and H", (OK...where are the gates B to G?) It should be written: "The gates A to H", according to its translation in Portuguese.
      July is a period of vacation and not only many people from Brazil get the opportunity to visit and know the country capital but also many foreigners come to visit us. In this case, such mistake can be considered even a lack of respect to these people. Tourist must be the most welcomed possible because it is exactly that we do when we receive visitors in our home. And our country is our home. Let’s hope some good souls can be there to help the tourist when they approached them to ask for information…because unfortunately, they will!

Post Question: Have you ever been misled due to a misunderstanding? When and where were you? Have you ever helped some foreigners to get around the city? Where were they from? Where would they like to go?
 
Tip: If you don't want to be misunderstood, get some minutes and take a look at these 100 words most commonly misspelled, just click here and do the right thing. 

Nenhum comentário: